本日のフレーズ訳です。
The
White House says
ホワイトハウスは発表しています
the report is not a repudiation of Mr. Bush's Iraq policy,
この報告書はブッシュ氏のイラク政策を否定するものではないと、
though the incoming Speaker of the House, Democrat
Nancy Pelosi,
しかしながら民主党のナンシー・ペロシ次期下院議長は、
said it is.
述べました、報告書はブッシュ氏のイラク政策を否定するものだと。
And just as the President called for bi-partisanship on the issue,
そして大統領がこの問題に超党派で取り組むことを求めたのと、まさに同様に、
so too did Speaker-elect Pelosi.
ペロシ次期議長も超党派で取り組むことを求めました。
Secretary Baker said panel members were pleased
ベーカー長官は述べました、イラク研究グループのメンバーは喜んだと
when President Bush indicated
ブッシュ大統領が示唆したとき
the report presents to the American people a
common opportunity
報告書は米国国民に共通の機会を提供すると
to deal with the problems in Iraq.
イラク問題に対処する。
<お役立ちリンク>
英語学習の散歩道毎朝7分!英会話TOEICリーディングの掟TOEIC受験日の朝に踊って覚える英会話!パームビーチの朝焼けTOEIC秘密の学習法日曜日の英会話バシッと決めるTOEIC何が何でも英会話!英会話 教材トーイックTOEIC 講座
posted by delosperma at 09:50|
日記
|

|